Automobile Club de Monaco

Rallye Monte-Carlo Historique 2025

ATTENTION LES DROITS D’ENGAGEMENT NE COMPRENNENT PLUS LES DEUX INVITATIONS POUR LA SOIREE DE REMISE DES PRIX

Avant de commencer votre inscription veuillez vous munir des pièces suivantes :

– Photos d’identité pilote et copilote

– Photo couleur récente de la voiture

– Photo des appareils de mesure

– Fiche FIVA ou PTH ou Laissez-Passer FIA

– Permis de conduire pilote et copilote

– Carte verte internationale ou attestation d’assurance

– Carte grise

PLEASE NOTE THAT ENTRY FEES NO LONGER INCLUDE TWO INVITATIONS TO THE TROPHIES DINNER

In order to register please have the following documents ready:

ID picture for driver and co-driver

One recent and colored picture of the car

– Picture of the measure materials

FIVA card or HTP or FIA Car Pass

Driving licence driver and co-driver

– International green card or insurance certicate

Car registration document

Pilote et Co-pilote Driver and Co-driver

Nom du fichier:

Taille du fichier:

Licence temporaire de compétition à Vitesse Limitée de degré International (IT LSC) pour rallye de régularité (80€) / International grade Limited- Speed Competition (IT LSC) temporary licence for regularity rallies (80€)

J’accepte sans réserves les termes des Règlements de la FIA et reconnais avoir pris connaissance des conditions générales d’assurances (disponibles à l’A.C.M.) ainsi que celles mentionnées à l’Art. 8 du Règlement particulier du RALLYE MONTECARLO HISTORIQUE, valant notice d’information. J’ai bien noté qu’il m’appartient de souscrire toute assurance individuelle complémentaire (mais non obligatoire) que je jugerais utile concernant ma personne et mes biens. / “I accept without reservation the terms of the FIA Regulations and confirm having read the general conditions of the insurance (available at the A.C.M.) and those mentioned in Art. 8 of the Supplementary Regulations of the RALLYE MONTE-CARLO HISTORIQUE, for my personal and complete information. I understand that I should take out any additional insurance that I consider appropriate covering my own personal injuries and property damage. Je décharge l’Automobile Club de Monaco, ses représentants et personnels de toute responsabilité pour tous dommages corporels, matériels ou autres pouvant survenir à ma personne et/ou à mes biens et qui ne seraient pas indemnisés par les assurances souscrites par l’A.C.M.” / I hereby agree to indemnify and hold harmless the Automobile Club de Monaco, its representatives and staff for any liability in respect of personal injury, property and other damage suffered by me, arising from the competition and which would not be covered by the insurance taken out by the A.C.M.

Conditions supplémentaires Tout pilote participant a des compétions à Vitesse Limitée et titulaire d’un permis de conduire routier en cours de validité est dispensé de présenter un certificat médical d’aptitude. Si le pays qui a délivré le permis routier n’a pas d’exigences médicales pour le renouvellement du permis de conduire routier en fonction de l’âge du pilote, il convient de présenter un certificat médical.

Supplementary conditions Any driver participating in Limited-Speed Competitions and who holds a valid road driving licence is exempt from showing a medical certificate of aptitude except when the country that issued the road driving licence does not have medical requirements for renewing the road driving licence in relation to the driver’s age.

Nom du fichier:

Taille du fichier:

Nom du fichier:

Taille du fichier:

Licence temporaire de compétition à Vitesse Limitée de degré International (IT LSC) pour rallye de régularité (80€) / International grade Limited- Speed Competition (IT LSC) temporary licence for regularity rallies (80€)

J’accepte sans réserves les termes des Règlements de la FIA et reconnais avoir pris connaissance des conditions générales d’assurances (disponibles à l’A.C.M.) ainsi que celles mentionnées à l’Art. 8 du Règlement particulier du RALLYE MONTECARLO HISTORIQUE, valant notice d’information. J’ai bien noté qu’il m’appartient de souscrire toute assurance individuelle complémentaire (mais non obligatoire) que je jugerais utile concernant ma personne et mes biens. / “I accept without reservation the terms of the FIA Regulations and confirm having read the general conditions of the insurance (available at the A.C.M.) and those mentioned in Art. 8 of the Supplementary Regulations of the RALLYE MONTE-CARLO HISTORIQUE, for my personal and complete information. I understand that I should take out any additional insurance that I consider appropriate covering my own personal injuries and property damage. Je décharge l’Automobile Club de Monaco, ses représentants et personnels de toute responsabilité pour tous dommages corporels, matériels ou autres pouvant survenir à ma personne et/ou à mes biens et qui ne seraient pas indemnisés par les assurances souscrites par l’A.C.M.” / I hereby agree to indemnify and hold harmless the Automobile Club de Monaco, its representatives and staff for any liability in respect of personal injury, property and other damage suffered by me, arising from the competition and which would not be covered by the insurance taken out by the A.C.M.

Conditions supplémentaires Tout pilote participant a des compétions à Vitesse Limitée et titulaire d’un permis de conduire routier en cours de validité est dispensé de présenter un certificat médical d’aptitude. Si le pays qui a délivré le permis routier n’a pas d’exigences médicales pour le renouvellement du permis de conduire routier en fonction de l’âge du pilote, il convient de présenter un certificat médical.

Supplementary conditions Any driver participating in Limited-Speed Competitions and who holds a valid road driving licence is exempt from showing a medical certificate of aptitude except when the country that issued the road driving licence does not have medical requirements for renewing the road driving licence in relation to the driver’s age.

Nom du fichier:

Taille du fichier:

Supplément / Supplement 2000€

1 photo d’identité (format 4.5 x 3.5 cm et le nom inscrit au dos) du (ou des) co-pilote(s) 1 identity photo (size 4.5 x 3.5 cm and the name written behind) of the co-driver(s)

Nom du fichier:

Taille du fichier:

Licence temporaire de compétition à Vitesse Limitée de degré International (IT LSC) pour rallye de régularité (80€) / International grade Limited- Speed Competition (IT LSC) temporary licence for regularity rallies (80€)

J’accepte sans réserves les termes des Règlements de la FIA et reconnais avoir pris connaissance des conditions générales d’assurances (disponibles à l’A.C.M.) ainsi que celles mentionnées à l’Art. 8 du Règlement particulier du RALLYE MONTECARLO HISTORIQUE, valant notice d’information. J’ai bien noté qu’il m’appartient de souscrire toute assurance individuelle complémentaire (mais non obligatoire) que je jugerais utile concernant ma personne et mes biens. / “I accept without reservation the terms of the FIA Regulations and confirm having read the general conditions of the insurance (available at the A.C.M.) and those mentioned in Art. 8 of the Supplementary Regulations of the RALLYE MONTE-CARLO HISTORIQUE, for my personal and complete information. I understand that I should take out any additional insurance that I consider appropriate covering my own personal injuries and property damage. Je décharge l’Automobile Club de Monaco, ses représentants et personnels de toute responsabilité pour tous dommages corporels, matériels ou autres pouvant survenir à ma personne et/ou à mes biens et qui ne seraient pas indemnisés par les assurances souscrites par l’A.C.M.” / I hereby agree to indemnify and hold harmless the Automobile Club de Monaco, its representatives and staff for any liability in respect of personal injury, property and other damage suffered by me, arising from the competition and which would not be covered by the insurance taken out by the A.C.M.

Conditions supplémentaires Tout pilote participant a des compétions à Vitesse Limitée et titulaire d’un permis de conduire routier en cours de validité est dispensé de présenter un certificat médical d’aptitude. Si le pays qui a délivré le permis routier n’a pas d’exigences médicales pour le renouvellement du permis de conduire routier en fonction de l’âge du pilote, il convient de présenter un certificat médical.

Supplementary conditions Any driver participating in Limited-Speed Competitions and who holds a valid road driving licence is exempt from showing a medical certificate of aptitude except when the country that issued the road driving licence does not have medical requirements for renewing the road driving licence in relation to the driver’s age.

Nom du fichier:

Taille du fichier: