Automobile Club de Monaco

Rallye Monte-Carlo Classique 2021

Pilote et Co-pilote Driver and Co-driver

Permis de pilotage temporaire délivré par l'ACM qui vous sera remis dans votre ville de départ (prix 75€) / Temporary regularity driving permit by A.C.M which will be given to you in your departure city (price 75€)

CE PERMIS DE PILOTAGE VOUS SERA REMIS LORS DES CONTROLES ADMINISTRATIFS A VOTRE VILLE DE DEPART. / THIS REGULARITY DRIVING PERMIT WILL BE DELIVERED TO YOU DURING THE ADMINISTRATIVE CHECKS AT YOUR STARTING TOWN.

(Cette demande ne concerne que les personnes ne possédant pas une licence de compétition ou de régularité pour 2020, obligatoire pour tous les membres de l’équipage, et doit être impérativement retournée à l’A.C.M. avec la demande d’engagement), accompagnée du certificat médical à remplir au verso. / (This application only concerns those who do not hold a race or regularity licence valid for 2020, which is compulsory for all the members of the crew, and must be sent back to the A.C.M. with the entry form.) and the medical certificate to be filled on the back.

“J’accepte sans réserves les termes des Règlements et reconnais avoir pris connaissance des conditions générales d’assurances (disponibles à l’A.C.M.) ainsi que celles mentionnées à l’Art. 8 du Règlement particulier du RALLYE MONTE-CARLO CLASSIQUE, valant notice d’information. J’ai bien noté qu’il m’appartient de souscrire toute assurance individuelle complémentaire (mais non obligatoire) que je jugerais utile concernant ma personne et mes biens. / “I accept without reservation the terms of the Regulations and confirm having read the general conditions of the insurance (available at the A.C.M.) and those mentioned in Art. 8 of the Supplementary Regulations of the RALLYE MONTE-CARLO CLASSIQUE, for my personal and complete information. I understand that I should take out any additional insurance that I consider appropriate covering my own personal injuries and property damage.

Je décharge l’Automobile Club de Monaco, ses représentants et personnels de toute responsabilité pour tous dommages corporels, matériels ou autres pouvant survenir à ma personne et/ou à mes biens et qui ne seraient pas indemnisés par les assurances souscrites par l’A.C.M.” / I hereby agree to indemnify and hold harmless the Automobile Club de Monaco, its representatives and staff for any liability in respect of personal injury, and, or property damage suffered by me, arising from the competition and which would not be covered by the insurance taken out by the A.C.M.”.

Nom du fichier:

Poids du fichier:

Permis de pilotage temporaire délivré par l'ACM qui vous sera remis dans votre ville de départ (prix 75€) / Temporary regularity driving permit by A.C.M which will be given to you in your departure city (price 75€)

CE PERMIS DE PILOTAGE VOUS SERA REMIS LORS DES CONTROLES ADMINISTRATIFS A VOTRE VILLE DE DEPART. / THIS REGULARITY DRIVING PERMIT WILL BE DELIVERED TO YOU DURING THE ADMINISTRATIVE CHECKS AT YOUR STARTING TOWN.

(Cette demande ne concerne que les personnes ne possédant pas une licence de compétition ou de régularité pour 2020, obligatoire pour tous les membres de l’équipage, et doit être impérativement retournée à l’A.C.M. avec la demande d’engagement), accompagnée du certificat médical à remplir au verso. / (This application only concerns those who do not hold a race or regularity licence valid for 2020, which is compulsory for all the members of the crew, and must be sent back to the A.C.M. with the entry form.) and the medical certificate to be filled on the back.

“J’accepte sans réserves les termes des Règlements et reconnais avoir pris connaissance des conditions générales d’assurances (disponibles à l’A.C.M.) ainsi que celles mentionnées à l’Art. 8 du Règlement particulier du RALLYE MONTE-CARLO CLASSIQUE, valant notice d’information. J’ai bien noté qu’il m’appartient de souscrire toute assurance individuelle complémentaire (mais non obligatoire) que je jugerais utile concernant ma personne et mes biens. / “I accept without reservation the terms of the Regulations and confirm having read the general conditions of the insurance (available at the A.C.M.) and those mentioned in Art. 8 of the Supplementary Regulations of the RALLYE MONTE-CARLO CLASSIQUE, for my personal and complete information. I understand that I should take out any additional insurance that I consider appropriate covering my own personal injuries and property damage.

Je décharge l’Automobile Club de Monaco, ses représentants et personnels de toute responsabilité pour tous dommages corporels, matériels ou autres pouvant survenir à ma personne et/ou à mes biens et qui ne seraient pas indemnisés par les assurances souscrites par l’A.C.M.” / I hereby agree to indemnify and hold harmless the Automobile Club de Monaco, its representatives and staff for any liability in respect of personal injury, and, or property damage suffered by me, arising from the competition and which would not be covered by the insurance taken out by the A.C.M.”.

Supplément / Supplement 500€

1 photo d’identité (format 4.5 x 3.5 cm et le nom inscrit au dos) du (ou des) co-pilote(s) 1 identity photo (size 4.5 x 3.5 cm and the name written behind) of the co-driver(s)

Permis de pilotage temporaire délivré par l'ACM qui vous sera remis dans votre ville de départ (prix 75€) / Temporary regularity driving permit by A.C.M which will be given to you in your departure city (price 75€)

CE PERMIS DE PILOTAGE VOUS SERA REMIS LORS DES CONTROLES ADMINISTRATIFS A VOTRE VILLE DE DEPART. / THIS REGULARITY DRIVING PERMIT WILL BE DELIVERED TO YOU DURING THE ADMINISTRATIVE CHECKS AT YOUR STARTING TOWN.

(Cette demande ne concerne que les personnes ne possédant pas une licence de compétition ou de régularité pour 2020, obligatoire pour tous les membres de l’équipage, et doit être impérativement retournée à l’A.C.M. avec la demande d’engagement), accompagnée du certificat médical à remplir au verso. / (This application only concerns those who do not hold a race or regularity licence valid for 2020, which is compulsory for all the members of the crew, and must be sent back to the A.C.M. with the entry form.) and the medical certificate to be filled on the back.

“J’accepte sans réserves les termes des Règlements et reconnais avoir pris connaissance des conditions générales d’assurances (disponibles à l’A.C.M.) ainsi que celles mentionnées à l’Art. 8 du Règlement particulier du RALLYE MONTE-CARLO CLASSIQUE, valant notice d’information. J’ai bien noté qu’il m’appartient de souscrire toute assurance individuelle complémentaire (mais non obligatoire) que je jugerais utile concernant ma personne et mes biens. / “I accept without reservation the terms of the Regulations and confirm having read the general conditions of the insurance (available at the A.C.M.) and those mentioned in Art. 8 of the Supplementary Regulations of the RALLYE MONTE-CARLO CLASSIQUE, for my personal and complete information. I understand that I should take out any additional insurance that I consider appropriate covering my own personal injuries and property damage.

Je décharge l’Automobile Club de Monaco, ses représentants et personnels de toute responsabilité pour tous dommages corporels, matériels ou autres pouvant survenir à ma personne et/ou à mes biens et qui ne seraient pas indemnisés par les assurances souscrites par l’A.C.M.” / I hereby agree to indemnify and hold harmless the Automobile Club de Monaco, its representatives and staff for any liability in respect of personal injury, and, or property damage suffered by me, arising from the competition and which would not be covered by the insurance taken out by the A.C.M.”.